2 | 348 | “俊美的”一词是从阿拉伯语“团伊布”一词翻译而来,这个词汇语义丰富,含有好的、美好的、良好的和适当的等意。经堂语传统上把这个词汇翻译为俊美的,即凡是不含非法成份的都是俊美的。按照经堂语俊美的这个翻译,当该词作为泛指名词时须修饰前面的定语;当该词作为确指名词时,它自身就含有被修饰的对象,而这个词汇恰巧在这段哈迪斯里以形容词和确指名词出现,所以这个词汇在这段哈迪斯里以确指名词出现时我就翻译为善功,因为据7430段哈迪斯里阿卜杜拉的传述系统里有这么一句:“没有什么能够到达安拉那里,除了善功。”——译者注 |