圣训 3268:
圣训号正文相关圣训注释
第六十篇:造化万物3268阿伊莎传述:有人向使者施了邪术,致使使者产生了幻觉,他觉得自己做了某事,而实际上他并没有做。有一天,使者反复地做祈祷后对我说道:“你知道吗?真主已经启示了我如何疗治我自己。当时有两个人867来到我这儿,一个人坐在我的头旁,另一个坐在我的脚边。其中一个问另一个道:‘这个人得了什么病?’另一个人答道‘他被邪术迷惑住了。’第一个又问道:‘是谁干的?’后者答道:‘是勒比德·本·艾尔索姆。’第一个又问道:‘勒比德·本·艾尔索姆用了些什么东西?’另一个回答道:‘勒比德·本·艾尔索姆用的是梳子,毛发和阳性肉穗花序。’第一个又问道:‘勒比德·本·艾尔索姆把这东西放在哪里?’后者答道:‘放在泽尔旺井中。’”于是,使者去了一趟井边,他回来后对我说:“那里的树梢恰似恶魔的头。”我问道:“你不想揭露868此事吗?”使者说:“安拉确已治愈了我的病,我也非常厌恶把人们的注意力引向恶。”后来,那口井被填埋了。[3175,5763,5765,5766,6063,6391][867],[868]

相关注释共2 条:
卷号注释号注释
4867据脑威注释说,两个人当中的一个是大天使。——译者注
4868阿拉伯语这里用的是“以司徒鹤瑞哲”这个四母复式动词,该词含有“提取”和“讲明”两个词义。根据5765段圣训,这个词汇出现了两次,第一次出现表明使者取出了那些对方用于邪术的之物,这里采用“提取”之义;第二次出现时,阿伊莎用了这个词汇,既然使者第一次用这个词汇表明取出了那些东西,那么这个词汇第二次出现时就不可能再表示“提取”之义,因为东西已经被提取出来了,所以当这个词汇第二次出现的时候应该表示“讲明”之义,与“特南社热太”这个三母复式动词义同,即“公布或者揭露”,参阅5765段圣训里阿伊莎对这个词汇的解释。故此,译者这里译作“揭穿”。——译者注