圣训 5041:
圣训号正文相关圣训注释
附第六十六篇:《古兰经》之诸益处5041米斯沃尔•本•麦赫勒迈和阿卜杜•拉罕曼•本•阿卜杜•戛里二人传述:他们二人曾听欧麦尔说:“使者在世时,有一次我听希沙姆在颂念‘准则章’,他念着念着突然以多种方式而颂念,这是使者从未教给我的。要不是在拜中的话,我几乎要攻击他。待他刚出拜后,我就扭着他问道:‘这是谁教给你的?’他回答说:‘这是安拉的使者教给我的。’我听后说道:‘你这是在撒谎!以安拉发誓,使者也给我颂读过这章经文。走!去见使者。’就这样,我扭着他去见使者,见到使者后,我就说:‘安拉的使者啊!此人刚才念准则章时以多种方式颂念这章经文的,这是你未曾教给我的。’使者说:‘希沙姆啊!你念给我听。’希沙姆听后就念开了。所念的方式与刚才我所听到别无二致。使者听后说:‘是的,该章启示以这种方式被降示过。’使者接着说:‘欧麦尔啊!你也念给我听。’我就按使者曾经教我的颂念了一遍,使者听后说:‘对的,该章启示也以这种方式被降示过。’安拉的使者接着说:‘《古兰经》是以七种方式被降下的1485,哪种方式对你们容易,就按那种念。’”[2419,4992,6936,7550][1485]

相关注释共1 条:
卷号注释号注释
61485阿语原文中的“赛卜尔特•艾哈鲁夫”一句,陈克礼阿訇在其译的《圣训经》三十章四节第49段圣训中译为“七种方言”,又在该节51段、52 段和53段圣训中译为“七种念法”。另,马宏毅阿訇在其译的《布哈里圣训实录精华》的六十六篇514段中译为“七种文字”。译者认为这里译为“方言”最为准确。――译者注