圣训 879:
圣训号正文相关圣训注释
第十二篇:聚礼879艾布·塞伊德传述:安拉的使者说:“聚礼日,洗大净对于凡是出幼者244来说是‘瓦吉卜’(当然的)。”[858,879,880,895,2605][244]

相关注释共1 条:
卷号注释号注释
2244“出幼”一词是中国穆斯林经堂语对于阿拉伯语“一哈提俩目”一词的意译,其名词是“木哈特利木”,意指凡是由于梦遗或者通过结婚而第一次射精后的人,其已步入了出幼的行列。我这里采用中国传统经堂语“出幼”这个词汇有两个考量:1,出幼的人(也就是有了第一次射精之经历的人)的年龄并没有一个确切的上线或者下线,比如有些小孩也许在10岁或者11岁或者12岁等就会有第一次射精的经历,这个年龄段的人,仍然是小孩,但由于有了射精的这个经历,故此必须洗大净,周五参加聚礼洗大净对于他就是当然的,所以把“木哈特利木”一词翻译成“成年”是有问题的,故此我在上文里把该词一律翻译为“青春期”,因为青春期一词也没有年龄的上线和下线;2、中国穆斯林先辈用这个词汇来翻译“一哈提俩目”一词,非常具有文学意味,且避免了错译的麻烦,所以我认为这个词汇应该被我们继承下来。——译者注