你的位置:伊斯蘭之光 >> 主頁 >> 嘉賓專欄 >> 金忠傑 >> 詳細內容 在線投稿

《古蘭經》注釋學研究

排行榜 收藏 打印 發給朋友 舉報 來源: 《阿拉伯世界研究》    作者:金忠傑
熱度5550票  瀏覽1049次 【共0條評論】【我要評論 時間:2009年5月07日 11:41

        二、注釋學的學科界定

        界定研究物件具有重要的導向作用,直接關係到研究的深度與廣度。同樣,雜多的定義易導致研究的視角、取向、方法也不盡相同,結果也就呈現多樣化。注釋界根據「他們每向你提出一種非難,我就啟示你真理和更美滿的解釋。」(25:33)和「只有真主和學問精通的人,才知道經義的究竟。」(3:7)中的「太弗西爾」(Al-Tafsir)與「太厄維勒」(Al-Ta’wil),確立了注釋學的名稱,並從語言學及學科層面對這兩個名稱分別予以界定。
  
        「太弗西爾」,語言層面意為「對……進行解釋、注釋、闡明、解析」。在學科層面,注釋界見仁見智,大致有:(1)語言學家艾布•漢雅尼(1256~1344)界定它是「研究經文詞彙的發音方法、詞彙大義、辭藻規律、辭藻結構蘊涵的意義及其他知識的學科。」[2]849(2)法學家紮爾凱欣耶(?~1392)界定它是「借助語言學、句法學、詞法學、修辭學、法學、誦讀學、經文降示背景學、先後停止經文學理解和闡釋經文大義、演繹法律及義理的學科。」[2]849(3)部分注釋家界定它是「解讀經文降示背景,整理麥加章和麥迪那章、明顯和隱微、先後停止、特指和普指、泛指和限定、概要和闡釋、合法與非法事物、許諾和警告、命令和禁令、訓誡和比喻的經文的學科。」[2]849綜合這些定義,「太弗西爾」就是「人類力所能及探究真主意旨的學科,涵蓋了理解經文大義、闡明經文目的所依賴的任何知識。」[5]385

        「太厄維勒」,語言層面意為「回復、返回、複歸」。在學科層面,早期學者認為「就是闡釋經文話語、解析經文語義。」[4]18中後期法學家、教義學家、聖訓學家和蘇菲哲學家界定它是「借助證據將詞彙的可能意義轉化為肯定意義。」[4]18篩海哈立德•阿布杜•拉哈曼•俄克教授進一步分析該定義為:「泛指經文可能是限定,普指經文可能是特指,多義詞可能是雙義或多義之一,實際意義可能是隱喻意義。」[1]51同樣,他的分析也是對伊斯法哈尼界定的補充:「‘太厄維勒’有時用於泛指,有時用於特指,如詞彙‘昧信’(Al-kufr)有時直接指不信真主,有時專指信士忘恩負義。‘信仰’(Al-’imān)有時是廣義上的宗教信仰,有時專指相信真理。」[2]849
  
        在早期注釋文獻中,這兩個術語曾被共用,但鑒於兩者側重點有別而產生了不同的注釋功用,學術界也界定了兩者間的差異:(1)伊斯法哈尼認為,「太弗西爾」比「太厄維勒」使用範圍廣,前者多解詞且用於辭藻,既可用于解《古蘭經》,也可用于解其他經典。後者多解義並用於句群,常用于解《古蘭經》;(2)教法學家馬圖裡迪(?~944)認為,「太弗西爾」解析詞義,「太厄維勒」解析多義詞;(3)聖訓學及教法學家拜鄂瓦(?~1122)認為,「太厄維勒」是借助演繹創制原則,闡釋經文大義。「太弗西爾」是闡明經文的降示背景;(4)另有學者認為,「太弗西爾」用於傳聞性(Al-riwāyah)注釋,「太厄維勒」用於見解性(Al-dirāyah)注釋。[4]19-22
  
        隨著注釋學的發展,注釋領域的擴大,注釋學的名稱逐漸趨向統一。學術界最終採用「太弗西爾」作為注釋學的統一名稱,一方面反映了不同術語折射的內涵差異:「‘太弗西爾’系指對經文表面意義的揭示,而‘太厄維勒’則是指那些在宗教知識上有特殊造詣或從事修行的學者對經文內在的微妙意義進行的探索」[6]179;另一方面說明了注釋家的謹慎態度,寧肯將自己的注釋虔敬地稱之為「太弗西爾」,也不貿然將其稱之為「太厄維勒」:「一般伊斯蘭學者都將自己對經文的解釋,稱之為‘太弗西爾’,該詞遂逐漸成為《古蘭經》注釋的專用名詞,現已為世界各國穆斯林所通用。」[6]179


感謝流覽伊斯蘭之光網站,歡迎轉載並注明出處。

頂:211 踩:279
對本文中的事件或人物打分:
當前平均分:0.11 (1336次打分)
對本篇資訊內容的質量打分:
當前平均分:-0.16 (1291次打分)
【已經有2433人表態】
731票
感動
531票
路過
539票
高興
632票
同情
上一篇 下一篇
發表評論

網友評論僅供網友表達個人看法,並不表明本網同意其觀點或證實其描述。

查看全部回復【已有0位網友發表了看法】